In verschiedenen Quellen finden sich oft verschiedene Schreibweisen zu Personen, Orten usw. So weicht z.B. das Buch teilweise von den Schreibweisen bei IMDb ab. Bei beidem wird natürlich auch nur mit Wasser gekocht (Im Buch wird z.B. Günni auch einmal "Rudi" genannt). Bei Namen, die man nur aus der DVD heraushört, ist das noch kritischer.
Teilweise gibt es auch Widersprüche. So wird z.B. Bischof in der Serie auf dem Leichenwagen und im Fenster des Bestattungsinstituts mit "f" geschrieben, auf einem Sarg bei Und tschüss! Ballermann olé aber mit "ff".
Schreibt man:
- Ronjack wie auf der IMDb oder Wolnjak wie im Buch? Auf DVD hört es sich eher nach Wolniak an.
- Molsch wie auf der IMDb oder Meutsch wie im Buch?
- Kaportke wie auf der IMDb oder Kapotke wie im Buch?
- Silvia oder Sylvia? Im Buch heißt sie Angelika(!).
- Gerd Weisgerber wie im Buch oder Gert Weisgerber wie auf der IMDb? Auf dem Praxisschild steht leider nur "Dr. Weisgerber".